Меню
16+

"Новоаннинские вести"

25.10.2021 12:31 Понедельник
Категория:
Если Вы заметили ошибку в тексте, выделите необходимый фрагмент и нажмите Ctrl Enter. Заранее благодарны!

«ДЁМИНСКИЕ ЗАПИСКИ» ПИСАТЕЛЯ СЕРГЕЯ ПОПОВА-СОСНИНА

Автор: АНАТОЛИЙ МАКАРОВ,
член литературно-публицистического клуба «Мамаев Курган», ветеран труда Волгоградской области.

Если вы хотите окунуться в беззаботную солнечную реку детства, поиграть в увлекательную игру клёк, ловко подсечь юрких пескарей или вытянуть из пруда с выпученными глазами, щелкающего хвостом рака, то внимательно и неспеша прочтите «Дёминские записки» писателя Сергея Яковлевича Попова-Соснина. Книга, вышедшая в московском издательстве «У Никитских ворот» в 2018 г., содержит маленькую повесть «Дёминская Лолерея» и больше десятка рассказов. Названия рассказов весьма красноречивые: «Рыбалка с дядей Ваней», «Игра в клека и другие игры», «Духовой оркестр», «На прополке и метёлках» – в них глазами одарённого мальчишки без прикрас изображена жизнь в своё время широко известного хутора Дёминский Новоаннинского района в 1960-е годы.

С. Я. Попов на XXV международном энтомологическом конгрессе в Орландо, США 29.11.2016

Мне ещё радостно писать о нем, потому что он мой земляк, хотя разница в возрасте не даёт нам возможности для обширных совместных воспоминаний. Я жил в хуторе Дёминском с 1942 по 1952 год, а он – с 1953 по 1967 год. Но всё-таки общие точки соприкосновения есть – это, например, моя первая учительница Клавдия Ивановна Пристанскова, которая работала в школе вместе с матерью писателя.

Новоаннинский район

Об эмоциональной радости, которую несут его рассказы, писали многие критики. Они называли его произведения родниковыми по замыслу, ручьистыми и солнечными (В.С. Макеев, 2007; Т.И. Брыксина, 2011). И это бесспорно. Сергей Яковлевич обожает нашу «Дёминку» как свою малую родину. Она для него — благословенный край. А что привлекает детей больше всего? Конечно же, речка. И несмотря на то, что в нашем степном хуторе нет её, наш ландшафт достаточно интересен из-за обилия прудов, в которых водятся лини, караси, карпята и пескари. Также возле хутора множество оврагов, по склонам которых растут диковинные цветы, вызревает земляника..

Теперь о художественных достоинствах данного произведения. После его прочтения я бы назвал автора не прозаиком, не беллетристом, а писателем-художником. Корневая основа этого понятия роднит его со словом «живописец», то есть рисующим, выписывающим природу, характеры людей. Вот, пример, как он ярко и образно описывает сельский пейзаж в рассказе «Малоголовский пруд, или рыбалка на пескарей»: «Как ни странно, нас вела растресканная, чуть пробитая машинами дорога. Слева от неё то высилась кукуруза, обсыпáвшая нас сухой пыльцой, то щетинилась тугими метёлками трава-суданка, то мягко, волнами выгибались от ветра овсы» и т.д. А дальше о ещё образнее и красивее: «… Жаворонки пели, будто держа в своих клювиках длинные нити-рулады за кончики». Или: «В черноте ночи покрякивали утки. Селезень бил крылом о воду, резко вскрикивая, и криком этим распарывалась ночь, будто чёрная саржа – ножницами». И это всё только в одном рассказе. Поэтому моего земляка с полным правом можно назвать также и поэтом в прозе. Он отображает мир не только сочными эпитетами, но и точными и неожиданными образами и сравнениями.

Для писателя характерна и детальность изображения. В рассказе «Букет из Крутого» упоминается свыше двадцати названий растений, ведь недаром он является доктором биологических наук, и каждому растению одним штрихом даётся красочное описание: «синий мохнатый шалфей», «нежной розовости вязель», «шпористая жёлтая льнянка» и т.д. Вот такие поэтические картинки рисует писатель, пробуждая тёплые воспоминания и дремлющие чувства.

Такое же образное описание характера и внешнего вида людей: «Сашка круглоголовый и лопоухий, вечно с наступлением лета стриженный «под ноль». Или как он отслеживает поведение учительницы Полины Ивановны в одноименном рассказе: «Когда она сердилась, её щечки начинали пожевывать что-то и надуваться, как у хомячка, нос и скулы краснели» и т.д.

Вот как несколькими мазками словесной живописи он описывает Клавдию в своей маленькой повести «Дёминская Лолерея»: «Клавдию, с первого взгляда, нельзя было назвать красавицей, однако дебелые казаки, встречавшие её на дороге одну, непременно воровски оглядывались…Что-то непридуманно природное и манящее было в женщине, отчего казаки напружинивались. К тому же голос её легонько грассировал на перекате двух букв, «р» и «л», – и оттого казался неземным, мягко волшебным».

Как я уже отметил, мы с писателем проживали в хуторе в разное время. Но есть один реальный персонаж, которого с печальной грустью описывает в рассказе «Букет из Крутого» Сергей Попов-Соснин. Это его одноклассник Колька Гордеев, жизнь которого однажды пересеклась с моей. В 1969 году я проходил как студент культпросвет-училища преддипломную практику в своём родном хуторе Дёминском. Мы вместе выступали в одном концерте, посвященном окончанию сельхозработ. Я читал стихи, а он исполнял полонез Огинского «Прощание с Родиной» на баяне. Исполнял настолько талантливо и проникновенно, что врезалось в память. Как оказалось, это было его прощание с малой родиной, с друзьями и жизнью: через четыре месяца он трагически погиб, замёрз в степи. И потом в трудные минуты жизни я вспоминал эту музыку, русого мальчика в простой рубашке, и эта мелодия вдохновляла меня на преодоление жизненных трудностей, обволакивала душу грустью, но светлой и созидательной. И когда в этом рассказе Сергея Попова-Соснина, а также в другом – «Духовой оркестр» – я встретился с этим Колей Гордеевым и побывал на одной эмоциональной волне сопереживания с автором. Так что, Коля, не зря ты прожил свою короткую жизнь, жаль только, что лучезарного света оказалось так мало, но и он проник в чувства и не только мои.

Но, доколе?! Мы, россияне, научимся беречь материальные, а главное, человеческие ресурсы. Доколе?! Дёминка оказалась не только очарованным, но и заколдованным местом. В том же рассказе упоминается о мальчике Коле Долгиреве, который на колхозном току утонул в зерне. И о других односельчанах, трагически погибших.

А сколько подобных трагических случае, но в масштабах нашей большой страны… Доколе?!

А об нашем отношении к природе и материальным ресурсам и говорить не приходится. Вот весьма выразительный мазок писателя-художника в рассказе «Букет из крутого»: его друг Юрий Пристансков рассказал, что когда он приехал в Федосеевку на Хопёрский меловый кряж, где рос в детстве у бабушки, и увидал, что местами кряж стёсан, а в бело-ржавых ямах валяются тракторы, то заплакал. И уехал оттуда уже навсегда…

Теперь о «Дёминской Лолерее» – маленькой повести, размещённой, как уже отмечалось, в той же книге «Дёминские записки». Каковы описываемые события и прототипы?

В небольшой повести «Дёминская Лолерея», которая не выходит за рамки «Дёминских записок» как книги и дополняет рассказы, писатель творчески продолжает традиции русской и советской литературы, которая всегда сострадательно относилась к нелёгкой, порой трагической судьбе русской женщины. Вспомним образы Екатерины в драме А.Н. Островского «Гроза», Настёну в повести «Живи и помни» В.Г. Распутина, главную героиню «Матрёнина двора» у А.И. Солженицына. Некоторые элементы языка, сюжета, композиции у автора и упомянутых писателей, а также представителя русского сентиментализма Н.С. Карамзина – во многом совпадают. Тот же мелодичный слог, пристальное внимание к переживаниям героев, живописная природа, схожие обстоятельства гибели героинь, утонувших в пруду, но главное – сострадательное, щемящее чувство жалости писателей к дорогим их сердцу этим простым и светлым женщинам.

Одной из таких в повести «Дёминская Лолерея» является молодая учительница немецкого языка Клавдия Михальченко, жизнь которой сначала разрушает, а потом окончательно и безжалостно добивает тотально-административная система, если она находится в руках властолюбивых и эгоистичных людей. Таким человеком показан директор местной средней школы Александр Тихонович Грач (у реального субъекта была другая фамилия). Этот персонаж по-своему и в своих корыстных интересах истолковывает вообще-то гуманную идею социализма и стремится безраздельно властвовать над подчиненными. И если, как я уже заметил, в рассказах автор несколькими выразительными штрихами описывает характер и внешность героев, то в повести он прибегает к иному приему – персонажу он даёт фамилию, совпадающую с названием птицы. И сразу видишь грача, важно шагающего, вооружённого длинным мощным клювом – и это дополняет характер директора, который готов придраться к промахам своих подчинённых и клевать их, и клевать, если они в чём-то не угождают ему. Вот такой корыстолюбивый человек и встретился в повести на пути молодой учительницы, к тому же привлекательной женщины, не желавшей изменять недавно умершему мужу. И вот, когда однажды Клавдия пришла с вечеринки, выпив всего полрюмочки, Грач, вместо того, чтобы по-человечески поговорить с ней, отстранил её от занятий и отправил домой. После двух таких случаев директор доложил об этом в район. А те, перестраховываясь, – в область. Там партноменклатурщик, вместо того, чтобы разобраться, сказал как отрезал: «Партия должна быть кристально чистой» – что обрекло Клавдию, члена партии, на драматические изменения судьбы.

В скором времени Клавдию отстранили от работы в школе, а в её учетную карточку члена КПСС записали строгий выговор с предупреждением об исключении. Более того, с высшей точки хуторской интеллигенции – учителя немецкого языка – её, разжаловав, отправили на местную молочно-товарную ферму работать телятницей. И хотя она на этой должности трудилась весьма успешно, репрессивная и бюрократическая машина, как танк, медленно и неотвратимо двигалась на неё. Клавдию Михальченко без всяких на то оснований и неожиданно для всех исключили из партии, что было для неё сильнейшим ударом. Ведь её мать Галина Макарова (а это уже реальный факт) во время войны была секретарём райкома. И во время бомбёжки она в последнем движении прикрыла дочь своим телом от осколков, погибнув сама. С тех пор, – как отмечает автор, – всё, что было связано с погибшей матерью, стало для неё святым, и конечно же, святой для ней считалась партия. После всего случившегося она стала много пить и трагически погибла.

Автор не поднимает вопрос о самоубийстве, пусть читатель сам решает: сознательно или по неосторожности она утонула в пруду. Но я знаю, да и писатель тоже, что реальная Клавдия Николаевна Михайленко – прототип женщины, описанной в повести – не покончила с собой, а упала возле аптеки, что стояла на углу улицы Советской и переулка Максима Горького в г. Новоаннинском в результате сердечного приступа. Нет, она боролась как могла со страшным недугом, но не смогла его победить.

А теперь я открою читателю секрет. Дело в том, что Галина Макарова является моей двоюродной сестрой, её отец и мой – родными братьями; соответственно, Клавдия Николаевна – моя двоюродная племянница. Автор слегка изменил её фамилию, а настоящая – Михайлéнко.

И хотя в моём детстве наши пути несколько лет пересекались в родном хуторе, я её смутно помню, а больше знаю по рассказам моей сестры Александры, с которой они были закадычные подруги. Например, в 1942 году, когда им было по 15 лет, а я только что родился, они вместе спали на сеновале, (а как раз возле Дёминки, в овраге с названием Репный три молодые женщины задержали немецкого парашютиста). И вот Клавдия услышала шорох и какой-то скрип и шёпотом говорит сестре своим неподражаемым грассирующим голосом: «Шугка, Шугка, а это, наверное, шпиёны». И они от страха прятались под одеялом. А утром они узнали от моей матери, что сильный ветер сорвал в сарае одну дверную петлю и она всю ночь скрипела. Помню, как про это рассказывала с неподдельным юмором моя сестра, каждый раз про одно и то же, но с разными интонациями.

А Клавдию я всё же увидел в последний её приезд к нам в 1962 году в Волгоград. Её сумка была заполнена пузырьками, руки время от времени подрагивали. И вскоре после её отъезда пришло сообщение о гибели. И эту трагедию преждевременно загубленной жизни можно также рассматривать как следствие нашего невнимания к людям и неумения беречь их.

Однако судьба оказалась более милостива к реальной героине, чем автор показал в своей повести. У неё вырос сын Николай, рожденный от любимого мужа Александра Михайленко, который после смерти матери несколько лет жил с прабабушкой, а потом уехал на Украину к родственникам по отцовской линии в Донецк, работал шахтёром. Незадолго до своей смерти в 2014 году, моя сестра сообщила, что он, прожив более 60 лет, тоже ушёл из жизни, но оставил после себя сына и, возможно, ещё кого-то. Интересно было бы встретиться с моими пусть и дальними родственниками.

Теперь о других прототипах этой повести и событиях, которые происходили в реальной жизни. Чтобы читатель ясно представил это, я загляну в родословную нашего рода, которую мы с сестрой Александрой успели составить в конце 2008 года.

Итак, в хуторе Дёминском в конце 18 – начале 19 столетия в казачьей семье Николая и Евдокии было пятеро сыновей: Иван, Тимофей, Илья, Семён (погиб в 20 лет, упав с коня) и мой отец Степан, который умер в 1942 году в возрасте 39 лет от гнойного аппендицита за 35 дней до моего рождения, и ещё три дочери: Анна, Ганна и Татьяна.

В повести Сергея Попова-Соснина председателем ревизионной комиссии райкома являлся Иван Макаров, но автор не знал о существовании реального Ивана Николаевича, который умер в конце 1950-х годов. Он был рядовым колхозником, а ставший впоследствии секретарём райкома являлся Ефим Ильич, который для Клавдии был дядей, но двоюродным. Так вот, его я знал более основательно, чем дедушку и бабушку, о которых в свое время я не позаботился узнать. Он последние годы жизни прожил у своей дочери Юлии в Волгограде, ушёл из жизни где-то в начале нового столетия. Но эти мои встречи с ним были редки, а я по своей нерадивости почти и не спрашивал о его райкомовской деятельности, тем более об отце Илье. Уже позже я узнал от его дочери Юлии, что он историк по образованию, 1913 года рождения, сражался на войне в звании капитана связи, после работал учителем истории в х. Вихляевском и в дальнейшем в райцентре в вышеупомянутых должностях. Награждён орденом «Красной звезды» и послевоенными наградами. Его дочь Рекунова Юлия Ефимовна – педиатр, «Отличник здравоохранения», бывшая заведующая детским отделением больницы №7 города Волгограда. К сожалению, я потерял с ней всякую связь.

И еще об одном субъекте, которого автор упоминает в своей повести: родной бабушке Клавдии Николаевны, или «Чертопушке» (так она один раз назвала осколки горшка, черепушки), как её незлобиво прозвали в хуторе. Для меня же она была тёткой при родном дяде Тимофее. Полные инициалы – Макарова Марфа Тимофеевна. Все её дети: сыновья Прокофий и Василий погибли на фронте, а вышеупомянутая Галина – дочь, секретарь райкома, – от разрыва бомбы в Новоаннинке. Так вот, мою тетю, которую я воспринимаю как бабушку, помню более отчётливо. Она умерла где-то в конце семидесятых годов прошлого столетия. Моя сестра определила её в дом престарелых в Волгограде, посещала её, покупала продукты.

И ещё мне запомнилось, что когда в 1958 году после моих последних летних каникул я уезжал домой в Волгоград, то она старательно совала в чемодан, и в рюкзак, и в карманы сушки, банки с вареньем, муку и яйца. А ведь она, отправив правнука Николая в Донбасс, трудилась одна на приусадебном хозяйстве. Вот такой была эта сердобольная старушка, добрая и сердечная, как и её внучка, главная героиня повести.

Ещё о соотношении реальных событий в жизни и представленных в повести. Они почти достоверны, а расхождения не умаляют, а наоборот, усиливают художественные достоинства повести.

Итак, в повести Галина Макарова погибла 23 июня 1942 года во время страшной бомбёжки ново-анненского рынка, когда погибло около тысячи человек. Но в реальной жизни было несколько массированных налётов немцев на рабочий поселок Ново-Анненский, как он тогда назывался, с целью разрушить железнодорожный мост через реку Бузулук, что фашистам не удалось. Провалилась попытка взорвать его и парашютистами-десантниками. Один из них был задержан в Крутом овраге между Дёминкой и Долговкой тремя отважными дёминскими женщинами, одну из которых я знал хорошо – Любовь Пеганову. Так вот, моя мама рассказывала, что Галина Макарова присутствовала рядом с дядей (моим отцом), умирающим от аппендицита в г. Ново-Анненском и говорила такие слова: «Степан, ты ещё такой молодой (ему не было и сорока), ещё будешь жить и любить свою Екатерину, играть на свадьбах». Отец же пересохшими от жара губами прошептал: «Нет, Галя, всё… отлюбил и отыграл». Нам достоверно известна дата его смерти – 28 июня 1942 года. Таким образом, в реальности Галина Макарова не могла погибнуть во время тотальной бомбёжки ново-анненского рынка 23 июня. Она погибла чуть позже от очередной бомбёжки посёлка. А её дочь Клавдия в это время находилась где-то в другом месте. По словам моей мамы и сестры, всё, что осталось от Галины Тимофеевны после прямого попадания в неё бомбы – это туфли и прядь волос.

Жаль, конечно, что автор не ввёл в повесть сына Клавдии – Николая, что дало бы возможность показать характер её взаимоотношений с ним. Насколько я помню, никто из хуторян не говорил о ней как о плохой матери.

Возвращаюсь вновь к художественным особенностям повести «Дёминская Лолерея», о которых я уже упомянул в начале статьи. Она получилась добротная. Как и в рассказах, в ней ощущаются красота и запахи природы. Образный и сочный язык, мелодичные и ритмически организованные слова и предложения привлекают читателя. Как бы издалека доносится до нас своеобразный казачий говор, особенно выразительно это получилось в эпизоде общеколхозного партийного собрания. Кстати, автор здесь не изменил фамилии участвовавших в нём.

Я узнал от писателя, что он работал над повестью около 20 лет: как исследователь, собирал факты, делал записи. Отец и дядя писателя, участники описанного партсобрания с исключением из партии Клавдии, по его просьбе пересказали ход собрания, привели отдельные острые реплики героев. Так что местами это настоящая картина виртуального восстановления времени той жизни с населяющими её людьми.

Внимательный читатель найдёт в повести ответы на многие животрепещущие и вечные вопросы бытия.

В тексте статьи использованы ссылки на следующих писателей: 1. Брыксина, Т. Солнечность / Т. Брыксина // Отчий край. – 2011. — №4. – С. 223-225. – Рец. на кн.: Дёминские записки. – Волгоград: Издатель, 2009. – 136 с. 2. Макеев, В.С. Ручьистые рассказы / В.С. Макеев. – Волгоград: Издатель, 2009. – 136 с.

АНАТОЛИЙ МАКАРОВ,

член литературно-публицистического клуба «Мамаев Курган», ветеран труда Волгоградской области.

Об авторе представляемой статьи: Макаров Анатолий Степанович, 1942 года рождения, с 1942 по 1952 жил в хуторе «Дёминский» Новоаннинского района Волгоградской области, с 1952 по 2015 год – в г. Волгограде. Закончил филологический факультет ВолГУ (1991), член литературно-публицистического клуба «Мамаев Курган», свои статьи и стихи печатал во многих периодических изданиях.

Дважды Герой Социалистического Труда П.З.Гвоздков

Краткая история хутора:

Колхоз, организованный вокруг хутора Дёминский, с 1929 и до середины 70-х гг. без преувеличения гремел на всю страну своими производственными достижениями. О земляках уже в 1930 году писала газета "Правда".

В хутор в 1931 году приезжали поэт Демьян Бедный и известный писатель Валентин Катаев. Расцвет хозяйства пришёлся на период руководства им Порфирием Захаровичем Гвоздковым, который был удостоен высокого звания Героя Социалистического Труда.

Деминская школа

Перестройка как ураган разрушила все достижения. За период с 90-х по 2010 гг. закрылась гостиница, пекарня, колхозная мельница, перестали существовать больница и огромный колхозный сад. Сейчас ситуация в хуторе улучшается. Но какова будет его судьба покажет будущее. (Статья А.Макарова в газете "Агровести" №41 (173) декабрь 2010г.).

Добавить комментарий

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные и авторизованные пользователи. Комментарий появится после проверки администратором сайта.

108